Kocbekova cesta 23
3342 Gornji Grad
V februarju je v župnijski cerkvi Sedeža apostola Petra v Bočni prevajalec dr. Jožef Urbanič, predstavil prevod zgibanke o župniji in deklamiral nekaj Prešernovih pesmi. Organistka prof. Marjetka Urbanič Rudolf je zaigrala na pred nedavnim nove orgle, cerkveni pevski zbor in ženski ter moški pevski zbor kulturnega društva v Bočni pa sta se dogodku pridružila s prepevanjem. V slabi uri, kolikor je dogodek trajal, so obiskovalci doživeli duhovno bogate trenutke.
Ob preusmeritvi turistov v Evropske dežele, se je povečal obisk v tudi v Sloveniji. Posledično obišče kar nekaj turistov tudi župnijsko cerkev Sedeža apostola Petra v Bočni. Župnik Ivan Šelih, ki ne zna tekoče tujega jezika, je iskal možnost, da bi obiskovalci in turisti dobili vsaj osnovne informacije o svetišču, zgodovini in današnjem življenju krajanov s svetiščem, je župnik povedal, od kod želja po zgibanki v več jezikih.
Tako je sestavil zgibanko, ki jo je bilo treba prevesti v nemščino in angleščino. Ob poskusih, da bi to naredili domačini, ki govorijo te jezike, prošnja ni bila uresničena. Poiskal je sodnega prevajalca za mariborsko škofijo dr. Jožefa Urbaniča, ki je tekst prevedel. Da prevod ni samo informativni, temveč tudi »za dušo« je vključil poznane sodelavce v Angliji in Nemčiji, kjer je bil v poletnih dneh pastoralno aktiven.
Nad zgibanko je bil tako navdušen, da je predlagal predstavitev le-te. Ker zgibanka presega izključno versko področje, je bilo smiselno dogodek postaviti v okviru slovenskega kulturnega praznika in pred župnijskim praznikom Sedeža apostola Petra – 22. februarja. Tudi škof upokojeni celjski škof dr. Stanislav Lipovšek je bil nad zgibanko navdušen.
Tekst: ŠS
Fotografije: Župnija Bočna